<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en: Señal que cabalgamos*</title>
	<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/</link>
	<description>miguel olaya es el juglar del zipa</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 19:59:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.1</generator>

	<item>
		<title>Por: Forastero</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1921</link>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2005 08:41:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1921</guid>
					<description>Del comienzo de la discusión de eruditos, a su parte más debatida y de discusión más acalorada -buscando un par tener la razón-, llegando hastas los chistes finales me he divertido montones.

Aplausos para Mer. Sus argumentos desde el comienzo fueron claros.  Muy de acuerdo.  La lengua existe en su uso social y no en sus reglas puristas que jamás han sido fijas.

Que gracias, no se los dije antes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Del comienzo de la discusión de eruditos, a su parte más debatida y de discusión más acalorada -buscando un par tener la razón-, llegando hastas los chistes finales me he divertido montones.</p>
<p>Aplausos para Mer. Sus argumentos desde el comienzo fueron claros.  Muy de acuerdo.  La lengua existe en su uso social y no en sus reglas puristas que jamás han sido fijas.</p>
<p>Que gracias, no se los dije antes.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Kamilo Klauss</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1824</link>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2005 14:34:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1824</guid>
					<description>Que buena y elegante discusión, yo también me considero un apasionado de la defensa del buen hablar y coincido con el Juglar en que la gente suele tomar por ciertas algunas reglas que oyó alguna vez a alguin. Por eso es que vienen molestando, especialmente en Bogotá, con el asunto aquel de que las únicas que ponen son las gallinas lo que lleva a que la gente se &quot;coloque nerviosa&quot; y a otros atentados similares al idioma.

Por otra parte estoy de acuerdo con Mer en que los idiomas evolucionan y que es probable que coexistan durante épocas varias versiones de una misma expresión teniendo unas más fuerza que otras en diferentes ámbitos o culturas. Con el tiempo se impondrá una o la otra muy seguramente, pero mientras tanto considero que se debe ser consistente con el ámbito en el que uno de mueva: no porque coexistan el &quot;voy por ellos&quot; y el &quot;voy a por ellos&quot; puedo decir: &quot;necesito mis papeles 'voy a subir a por ellos'&quot; en Bogotá y estar seguro de que me van a entender.

En resumen considero que uno debe hablar de acuerdo al ambiente en el que se mueva, a las circunstancias que lo rodean y las intenciones que persiga.

&lt;b&gt;Muchos chistes no serían graciosos si los contáramos en español perfecto gramatical y fonéticamente hablando.&lt;/b&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que buena y elegante discusión, yo también me considero un apasionado de la defensa del buen hablar y coincido con el Juglar en que la gente suele tomar por ciertas algunas reglas que oyó alguna vez a alguin. Por eso es que vienen molestando, especialmente en Bogotá, con el asunto aquel de que las únicas que ponen son las gallinas lo que lleva a que la gente se &#8220;coloque nerviosa&#8221; y a otros atentados similares al idioma.</p>
<p>Por otra parte estoy de acuerdo con Mer en que los idiomas evolucionan y que es probable que coexistan durante épocas varias versiones de una misma expresión teniendo unas más fuerza que otras en diferentes ámbitos o culturas. Con el tiempo se impondrá una o la otra muy seguramente, pero mientras tanto considero que se debe ser consistente con el ámbito en el que uno de mueva: no porque coexistan el &#8220;voy por ellos&#8221; y el &#8220;voy a por ellos&#8221; puedo decir: &#8220;necesito mis papeles &#8216;voy a subir a por ellos&#8217;&#8221; en Bogotá y estar seguro de que me van a entender.</p>
<p>En resumen considero que uno debe hablar de acuerdo al ambiente en el que se mueva, a las circunstancias que lo rodean y las intenciones que persiga.</p>
<p><b>Muchos chistes no serían graciosos si los contáramos en español perfecto gramatical y fonéticamente hablando.</b>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Alejandro</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1823</link>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2005 06:33:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1823</guid>
					<description>Mer es lo máximo. No hay duda. Que bueno que la exigieron tanto. Yo creo avisorar un error en uno de sus comentarios (que finalmente no afecta nada), por allí estuve investigando que el dichoso cervantes nunca escribió &quot;señal que cabalgamos&quot;, esto aparece en el guión de una película que orson welles nunca pudo hacer. No he investigado todavía si el guión era en español. Sería chistoso que fuera una traducción. Pero no estoy seguro, mis fuentes eran todas de la red, tan (poco) fiables como nosotros, ¿esto qué querrá decir? Mer, no te canses. Otros, no la agobien. Pero está muy chevere que la exijan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mer es lo máximo. No hay duda. Que bueno que la exigieron tanto. Yo creo avisorar un error en uno de sus comentarios (que finalmente no afecta nada), por allí estuve investigando que el dichoso cervantes nunca escribió &#8220;señal que cabalgamos&#8221;, esto aparece en el guión de una película que orson welles nunca pudo hacer. No he investigado todavía si el guión era en español. Sería chistoso que fuera una traducción. Pero no estoy seguro, mis fuentes eran todas de la red, tan (poco) fiables como nosotros, ¿esto qué querrá decir? Mer, no te canses. Otros, no la agobien. Pero está muy chevere que la exijan.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: j.</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1802</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 19:14:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1802</guid>
					<description>Yo creía que la discusión no resultaba placentera para Jaime... vea usted.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo creía que la discusión no resultaba placentera para Jaime&#8230; vea usted.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1800</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 18:08:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1800</guid>
					<description>A mí me parece bien. 
Sepan que hoy me voy de viaje, así que tal vez mis respuestas sean más esporádicas. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mí me parece bien.<br />
Sepan que hoy me voy de viaje, así que tal vez mis respuestas sean más esporádicas.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Ruiz</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1799</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 17:38:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1799</guid>
					<description>Como la discusión sigue y resulta placentera para algunos y como el silencio del patrón del blog es bastante e-locuente, lo que haré será copiar las opiniones que siguen a la primera aparición de Mer en &lt;a href=&quot;http://gazapping.blogspot.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Gazapping&lt;/a&gt; y seguir contestando ahí. Si alguien tiene algo en contra, sólo tiene que explicarlo y se le complacerá según su derecho de propiedad intelectual.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como la discusión sigue y resulta placentera para algunos y como el silencio del patrón del blog es bastante e-locuente, lo que haré será copiar las opiniones que siguen a la primera aparición de Mer en <a href="http://gazapping.blogspot.com" rel="nofollow">Gazapping</a> y seguir contestando ahí. Si alguien tiene algo en contra, sólo tiene que explicarlo y se le complacerá según su derecho de propiedad intelectual.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: j.</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1794</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 16:02:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1794</guid>
					<description>Cierto, Mer, sólo un poco por debajo del bogotano, que como todos sabemos, es el mejor y más neutro. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cierto, Mer, sólo un poco por debajo del bogotano, que como todos sabemos, es el mejor y más neutro. :P
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1788</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 13:59:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1788</guid>
					<description>Tal vez el español rioplatense esté rankeado más alto en el ranking de lenguas perfectas. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tal vez el español rioplatense esté rankeado más alto en el ranking de lenguas perfectas. :P
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1787</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 13:56:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1787</guid>
					<description>Exacto. Más allá de lo que haya declarado, ¿qué mayor prueba que Borges para afirmar que el español es perfectamente adecuado para hablar de filosofía?
¿O será que solo el español de Argentina sirve para tan nobles propósitos? :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Exacto. Más allá de lo que haya declarado, ¿qué mayor prueba que Borges para afirmar que el español es perfectamente adecuado para hablar de filosofía?<br />
¿O será que solo el español de Argentina sirve para tan nobles propósitos? :P
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: j.</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1786</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 10:38:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1786</guid>
					<description>Borges también hablaba en tono burlesco -como dije acá arribita- de la perfección de los idiomas al mencionar la anécdota de el rey que menciona el Zipa y el español como el lenguaje para hablar con Dios. Por lo demás, si realmente opinaba que el español no servía para escribir filosofía, fue muy inconsistente con sus ideas -y él pocas veces era inconsistente, reconoce Jaime-, porque la mayoría de sus escritos con contenido filosófico son en castellano aun cuando, todos sabemos, su manejo del inglés y alemán era comparable al de un hablante nativo. 

Ficciones, ficciones, ficciones. Como ya le dije en otra discusión, a Borges le gustaba defender posiciones sin creer en ellas. Puro juego intelectual. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Borges también hablaba en tono burlesco -como dije acá arribita- de la perfección de los idiomas al mencionar la anécdota de el rey que menciona el Zipa y el español como el lenguaje para hablar con Dios. Por lo demás, si realmente opinaba que el español no servía para escribir filosofía, fue muy inconsistente con sus ideas -y él pocas veces era inconsistente, reconoce Jaime-, porque la mayoría de sus escritos con contenido filosófico son en castellano aun cuando, todos sabemos, su manejo del inglés y alemán era comparable al de un hablante nativo. </p>
<p>Ficciones, ficciones, ficciones. Como ya le dije en otra discusión, a Borges le gustaba defender posiciones sin creer en ellas. Puro juego intelectual.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: sergio</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1785</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 07:16:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1785</guid>
					<description>Jaime, es decir que el ingles, el frances y el chino pueden ser comparados de &quot;peor&quot; a &quot;mejor&quot; solo si se tiene en cuenta el contexto, y en cambio el espan~ol del siglo XIV y el espan~ol actual se pueden comparar con un criterio objetivo y absoluto? Absurdo. 

Sergio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jaime, es decir que el ingles, el frances y el chino pueden ser comparados de &#8220;peor&#8221; a &#8220;mejor&#8221; solo si se tiene en cuenta el contexto, y en cambio el espan~ol del siglo XIV y el espan~ol actual se pueden comparar con un criterio objetivo y absoluto? Absurdo. </p>
<p>Sergio
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1783</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 04:07:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1783</guid>
					<description>Qué bueno que me explica que las lenguas no tienen un origen divino... y yo que me había creído lo de la torre de Babel.  

Estamos de acuerdo en ese punto. Ninguna lengua tiene un origen divino. Los puntos en los que no coincidimos son los siguientes:

1. Usted piensa que las lenguas se &quot;perfeccionan&quot;. Yo pienso que las lenguas simplemente cambian, que tanto en su estado presente como en sus estados pasados eran perfectamente eficientes para la comunicación de sus hablantes. Claro que la primera tribu de hombres primitivos que hablaron habrá tenido un lenguaje más elemental. Pero hace muchos, muchos, pero muuuuchos siglos que existen lenguas con plenos poderes comunicativos y creativos. En cuanto a su ejemplo del grito del torturado, es absurdo, porque se trata de la misma lengua. Porque lo bueno de todas las lenguas, lo mejor que tienen, es que permiten tanto los gritos de un torturado, como las poesías de Octavio Paz, las discusiones de mis vecinas de enfrente, las Églogas de Garcilaso, o las más chabacanas letras de reguetón. Todo eso –y no sólo &lt;i&gt;La canción de la tierra&lt;/i&gt;– conforma una lengua

2. Usted piensa que las lenguas son &quot;perfeccionadas&quot; por gramáticos y literatos. Yo pienso que las lenguas son cambiadas por los hablantes, inconscientemente, y pese a los intentos de las academias por frenar y desviar los cambios. Ahora bien, mi pregunta es: si las lenguas son &quot;perfeccionadas&quot; por los literatos... ¿por qué entonces no podemos tomar el &quot;señal que cabalgamos&quot; de Cervantes para avalar el &quot;seguro que&quot;? (para volver un poco al origen de esta discusión) ¿O será que no todos los literatos tienen el mismo derecho a perfeccionar la lengua? ¿Quién decide qué literatos sí y qué literatos no?

Usted habla de “los cambios traumáticos que sufrió el castellano en su nacimiento”. Y es ahí donde se equivoca. No ocurrió que un buen día “nació” el castellano. El surgimiento del castellano fue un proceso continuo, lo que hablamos hoy es el producto de todos los cambios que fueron ocurriendo en el latín de la Península Ibérica, muy de a poco, sin que en ningún momento sus hablantes tuvieran conciencia de que la lengua estuviera cambiando. Lo yo estoy tratando de explicar –con poco éxito– es que los cambios que fueron transformando al latín en el castellano actual fueron en algún momento pequeñas variaciones (como las que los horrorizan a ustedes, como “seguro que&quot; o “se los dije”) que luego llegaron a consolidarse. No quiero sonar pedante, pero créame que estudié mucho este tema, incluso con los gramáticos que según usted son los encargados de “perfeccionar” la lengua. Créame que hablo con mucho conocimiento de causa. 

En cuanto a su idea de que hay lenguas más perfectas que otras, me parece tan disparatada que no sé ni dónde empezar a argumentar en contra. Creo que sería una causa perdida. ¿De verdad usted piensa que los colombianos no pueden hablar de filosofía?

En fin, aquí le dejo una cita. 

&quot;From time immemorial people have been concerned about the fact that language changes and that languages become different as they change. The cause for such change has traditionally been attributed to divine intervention, as in the story of the Tower of Babel. Or it has been ascribed to slovenly, barbarous corruption of speech. In either case, change and diversification is considered highly undesirable, a fall from grace, as it were.

However, in spite of admonitions like “Therefore a brahmin should not speak like a barbarian”, all natural languages change inexorably. Thus, Sanskrit, the language of these brahmins, has over the millennia changed so much that in effect it has been replaced by newer and quite distinct forms of speech: the modern languages of North India. And the Hebrew now spoken in Israel is not a straight continuation of the ancient tongue in which the story of Babel has come down to us. 

What is remarkable is that in spite of these changes, in spite of these “corruptions” and the continued “fall from grace”, language has not ceased to be intelligible. On the contrary, its current users can, if they choose to or try hard enough, manage to communicate as effectively as those who used the language at the time that those stories were composed.”

Hans Heinrich Hock, 1991. &lt;i&gt;Principles of Historical Linguistics&lt;/i&gt;. Mouton de Gruyter: Berlín. 


(Gracias a Eyder y a Sergio por los comentarios a favor) (¿El Juglar se aburrió? Juglar, avísenos si considera irrespetuoso que usemos su espacio para esta discusión)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qué bueno que me explica que las lenguas no tienen un origen divino&#8230; y yo que me había creído lo de la torre de Babel.  </p>
<p>Estamos de acuerdo en ese punto. Ninguna lengua tiene un origen divino. Los puntos en los que no coincidimos son los siguientes:</p>
<p>1. Usted piensa que las lenguas se &#8220;perfeccionan&#8221;. Yo pienso que las lenguas simplemente cambian, que tanto en su estado presente como en sus estados pasados eran perfectamente eficientes para la comunicación de sus hablantes. Claro que la primera tribu de hombres primitivos que hablaron habrá tenido un lenguaje más elemental. Pero hace muchos, muchos, pero muuuuchos siglos que existen lenguas con plenos poderes comunicativos y creativos. En cuanto a su ejemplo del grito del torturado, es absurdo, porque se trata de la misma lengua. Porque lo bueno de todas las lenguas, lo mejor que tienen, es que permiten tanto los gritos de un torturado, como las poesías de Octavio Paz, las discusiones de mis vecinas de enfrente, las Églogas de Garcilaso, o las más chabacanas letras de reguetón. Todo eso –y no sólo <i>La canción de la tierra</i>– conforma una lengua</p>
<p>2. Usted piensa que las lenguas son &#8220;perfeccionadas&#8221; por gramáticos y literatos. Yo pienso que las lenguas son cambiadas por los hablantes, inconscientemente, y pese a los intentos de las academias por frenar y desviar los cambios. Ahora bien, mi pregunta es: si las lenguas son &#8220;perfeccionadas&#8221; por los literatos&#8230; ¿por qué entonces no podemos tomar el &#8220;señal que cabalgamos&#8221; de Cervantes para avalar el &#8220;seguro que&#8221;? (para volver un poco al origen de esta discusión) ¿O será que no todos los literatos tienen el mismo derecho a perfeccionar la lengua? ¿Quién decide qué literatos sí y qué literatos no?</p>
<p>Usted habla de “los cambios traumáticos que sufrió el castellano en su nacimiento”. Y es ahí donde se equivoca. No ocurrió que un buen día “nació” el castellano. El surgimiento del castellano fue un proceso continuo, lo que hablamos hoy es el producto de todos los cambios que fueron ocurriendo en el latín de la Península Ibérica, muy de a poco, sin que en ningún momento sus hablantes tuvieran conciencia de que la lengua estuviera cambiando. Lo yo estoy tratando de explicar –con poco éxito– es que los cambios que fueron transformando al latín en el castellano actual fueron en algún momento pequeñas variaciones (como las que los horrorizan a ustedes, como “seguro que&#8221; o “se los dije”) que luego llegaron a consolidarse. No quiero sonar pedante, pero créame que estudié mucho este tema, incluso con los gramáticos que según usted son los encargados de “perfeccionar” la lengua. Créame que hablo con mucho conocimiento de causa. </p>
<p>En cuanto a su idea de que hay lenguas más perfectas que otras, me parece tan disparatada que no sé ni dónde empezar a argumentar en contra. Creo que sería una causa perdida. ¿De verdad usted piensa que los colombianos no pueden hablar de filosofía?</p>
<p>En fin, aquí le dejo una cita. </p>
<p>&#8220;From time immemorial people have been concerned about the fact that language changes and that languages become different as they change. The cause for such change has traditionally been attributed to divine intervention, as in the story of the Tower of Babel. Or it has been ascribed to slovenly, barbarous corruption of speech. In either case, change and diversification is considered highly undesirable, a fall from grace, as it were.</p>
<p>However, in spite of admonitions like “Therefore a brahmin should not speak like a barbarian”, all natural languages change inexorably. Thus, Sanskrit, the language of these brahmins, has over the millennia changed so much that in effect it has been replaced by newer and quite distinct forms of speech: the modern languages of North India. And the Hebrew now spoken in Israel is not a straight continuation of the ancient tongue in which the story of Babel has come down to us. </p>
<p>What is remarkable is that in spite of these changes, in spite of these “corruptions” and the continued “fall from grace”, language has not ceased to be intelligible. On the contrary, its current users can, if they choose to or try hard enough, manage to communicate as effectively as those who used the language at the time that those stories were composed.”</p>
<p>Hans Heinrich Hock, 1991. <i>Principles of Historical Linguistics</i>. Mouton de Gruyter: Berlín. </p>
<p>(Gracias a Eyder y a Sergio por los comentarios a favor) (¿El Juglar se aburrió? Juglar, avísenos si considera irrespetuoso que usemos su espacio para esta discusión)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Ruiz</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1778</link>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 01:20:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1778</guid>
					<description>Para Galactus: en efecto, se podría ordenar las lenguas de la mejor a la peor, no le quepa la menor duda. Como se puede ordenar a las personas de la mejor a la peor. El único problema es ponerse de acuerdo respecto a qué. Juan Pablo Montoya es uno de los mejores hombres en aptitud al volante, pero tal vez en simpatía o en sindéresis no destacara. 

Por ejemplo para sobrevivir en el Ártico y aun en el Antártico es probable que sirviera más la lengua de los inuits o esquimales. Figúrese que Heidegger le dijo a Víctor Farías que las lenguas latinas no eran muy apropiadas para el pensamiento filosófico, que por tanto eran inferiores a ese respecto que el alemán, cosa que decían otros prestigiados pensadores formados en esa lengua, como Fichte. También Borges se lamentaba con frecuencia de que el español no servía para expresar el pensamiento, cosa que lo hacía inferior, según él si bien tácitamente, al inglés. Yo no veo el problema.

Y respecto a su &quot;héroe&quot;, que es una dama, es gracioso que de no tener ganas de tener una discusión pase a confesar que le divierte contestarme. Lo malo es que todo lo incómodo lo rehúye, como la improbable creación divina del lenguaje: ¿cómo habrían llegado las lenguas a ser lo que son sin un proceso milenario de perfeccionamiento? Lo mismo vale para usted y la imposibilidad de ordenar las lenguas (respecto a lo cual no sólo hay que contestar a un &quot;respecto a que&quot;, sino también conocer a fondo las lenguas, razón por la que no puedo hacer esa clasificación). Si una lengua no es mejor que otra, el inglés moderno es igual que los gruñidos de la primera conversación, y también el quejido de un torturado sería igual que &lt;i&gt;La canción de la tierra&lt;/i&gt;.

Y ya que Mer se divierte en contestarme, le explico que las lenguas no tienen un origen divino, las organizan y perfeccionan los literatos y gramáticos. Puede que en el siglo XVI se considerara que el castellano había llegado a su perfección, pero es que comparado con los cambios traumáticos que experimentó en su nacimiento es casi idéntico al que hablamos ahora. Las incorrecciones, muestra de escasa educación, de escaso conocimiento de la literatura y de escasa aptitud para expresarse y actualizarse, también se darían. Sólo que un escritor que transgrediera en exceso las convenciones, SALVO QUE LAS MEJORARA, no merecería ni entonces ni después mucha atención.

Esos procesos por los que se mejora la lengua, cuando atañen a criterios gramaticales, no sólo al léxico, suelen ser conscientes y deliberados, o bien asimilados de una masa hablante que los usa y organizados por alguien que entiende de gramática. Hoy en día, por ejemplo en lengua inglesa alguien que confundiera el singular con el plural no tendría un trabajo en el que le tocara hablar. Sólo en un muladar como Colombia la gente sale con su diploma y sus puestos importantes a presumir de que ya &quot;sabe&quot; que reformar la lengua sin conocerla, sólo porque no se lee ni se trata con personas informadas, está bien. No es un problema de la lengua sino de la sociedad: ¿para qué se estudia? Para tener el diploma y hablarles por encima del hombro a los demás, no importa que tanta sabiduría se aprendiera en diez minutos. 

¿Y el silencio del juglar?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para Galactus: en efecto, se podría ordenar las lenguas de la mejor a la peor, no le quepa la menor duda. Como se puede ordenar a las personas de la mejor a la peor. El único problema es ponerse de acuerdo respecto a qué. Juan Pablo Montoya es uno de los mejores hombres en aptitud al volante, pero tal vez en simpatía o en sindéresis no destacara. </p>
<p>Por ejemplo para sobrevivir en el Ártico y aun en el Antártico es probable que sirviera más la lengua de los inuits o esquimales. Figúrese que Heidegger le dijo a Víctor Farías que las lenguas latinas no eran muy apropiadas para el pensamiento filosófico, que por tanto eran inferiores a ese respecto que el alemán, cosa que decían otros prestigiados pensadores formados en esa lengua, como Fichte. También Borges se lamentaba con frecuencia de que el español no servía para expresar el pensamiento, cosa que lo hacía inferior, según él si bien tácitamente, al inglés. Yo no veo el problema.</p>
<p>Y respecto a su &#8220;héroe&#8221;, que es una dama, es gracioso que de no tener ganas de tener una discusión pase a confesar que le divierte contestarme. Lo malo es que todo lo incómodo lo rehúye, como la improbable creación divina del lenguaje: ¿cómo habrían llegado las lenguas a ser lo que son sin un proceso milenario de perfeccionamiento? Lo mismo vale para usted y la imposibilidad de ordenar las lenguas (respecto a lo cual no sólo hay que contestar a un &#8220;respecto a que&#8221;, sino también conocer a fondo las lenguas, razón por la que no puedo hacer esa clasificación). Si una lengua no es mejor que otra, el inglés moderno es igual que los gruñidos de la primera conversación, y también el quejido de un torturado sería igual que <i>La canción de la tierra</i>.</p>
<p>Y ya que Mer se divierte en contestarme, le explico que las lenguas no tienen un origen divino, las organizan y perfeccionan los literatos y gramáticos. Puede que en el siglo XVI se considerara que el castellano había llegado a su perfección, pero es que comparado con los cambios traumáticos que experimentó en su nacimiento es casi idéntico al que hablamos ahora. Las incorrecciones, muestra de escasa educación, de escaso conocimiento de la literatura y de escasa aptitud para expresarse y actualizarse, también se darían. Sólo que un escritor que transgrediera en exceso las convenciones, SALVO QUE LAS MEJORARA, no merecería ni entonces ni después mucha atención.</p>
<p>Esos procesos por los que se mejora la lengua, cuando atañen a criterios gramaticales, no sólo al léxico, suelen ser conscientes y deliberados, o bien asimilados de una masa hablante que los usa y organizados por alguien que entiende de gramática. Hoy en día, por ejemplo en lengua inglesa alguien que confundiera el singular con el plural no tendría un trabajo en el que le tocara hablar. Sólo en un muladar como Colombia la gente sale con su diploma y sus puestos importantes a presumir de que ya &#8220;sabe&#8221; que reformar la lengua sin conocerla, sólo porque no se lee ni se trata con personas informadas, está bien. No es un problema de la lengua sino de la sociedad: ¿para qué se estudia? Para tener el diploma y hablarles por encima del hombro a los demás, no importa que tanta sabiduría se aprendiera en diez minutos. </p>
<p>¿Y el silencio del juglar?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: j.</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1771</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 10:33:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1771</guid>
					<description>Veinte dólares a que el chino queda de primera.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Veinte dólares a que el chino queda de primera.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: sergio</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1770</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 07:29:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1770</guid>
					<description>Segun la logica de Jaime, uno podria ordenar las diferentes lenguas (espan~ol, frances, ingles, chino..) de la &quot;mejor&quot; a la &quot;peor&quot;. Buena suerte con eso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Segun la logica de Jaime, uno podria ordenar las diferentes lenguas (espan~ol, frances, ingles, chino..) de la &#8220;mejor&#8221; a la &#8220;peor&#8221;. Buena suerte con eso.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1767</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 02:28:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1767</guid>
					<description>PD. donde dice &quot;se estudia como&quot; debería decir &quot;se estudia cómo&quot;. My bad. Aclaro antes de que los puristas se escandalicen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PD. donde dice &#8220;se estudia como&#8221; debería decir &#8220;se estudia cómo&#8221;. My bad. Aclaro antes de que los puristas se escandalicen.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1766</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 02:25:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1766</guid>
					<description>&quot;la gente aprende los conceptos gramaticales y los usa como fueron concebidos&quot;

&lt;b&gt;¿quién los concibió?&lt;/b&gt;

En lingüística se estudian, entre otras cosas, los procesos de cambio de las lenguas. Se estudia como, por ejemplo, los cambios que se dieron en el latín tardío fueron conviritiéndose en lo que hablamos ahora. Y el estudio de esos cambios le permite a uno entender cómo no se trata de un proceso de perfeccionamiento, sino simplemente de cambio. Sin juicios de valor. 

En colombia usan la palabra &quot;pena&quot; para denotar &quot;vergüenza&quot;. Eso es diferente del uso que la palabra &quot;pena&quot; tiene en otros lugares del mundo hispánico (como Argentina o España), donde denota trizteza. A mí jamás se me ocurriría pensar que eso es un &quot;horror&quot;, ni &quot;qué barbaridad los colombianos no saben usar las palabras&quot;. Jamás pediría que la Academia dictamine sobre el uso &quot;correcto&quot; de la palabra &quot;pena&quot;. A mí me divierte la diversidad, me gusta aprender las formas distintas de cada región, y no tengo miedo de que dejemos de entendernos. Si un amigo bogotano me dice &quot;qué pena con usted&quot; y yo no entiendo, le pregunto &quot;¿cómo que &quot;qué pena&quot;?&quot;, y él me explica y ya está. Fin del malentendido. 

Me divierte contestarle, para qué lo voy a negar. 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;la gente aprende los conceptos gramaticales y los usa como fueron concebidos&#8221;</p>
<p><b>¿quién los concibió?</b></p>
<p>En lingüística se estudian, entre otras cosas, los procesos de cambio de las lenguas. Se estudia como, por ejemplo, los cambios que se dieron en el latín tardío fueron conviritiéndose en lo que hablamos ahora. Y el estudio de esos cambios le permite a uno entender cómo no se trata de un proceso de perfeccionamiento, sino simplemente de cambio. Sin juicios de valor. </p>
<p>En colombia usan la palabra &#8220;pena&#8221; para denotar &#8220;vergüenza&#8221;. Eso es diferente del uso que la palabra &#8220;pena&#8221; tiene en otros lugares del mundo hispánico (como Argentina o España), donde denota trizteza. A mí jamás se me ocurriría pensar que eso es un &#8220;horror&#8221;, ni &#8220;qué barbaridad los colombianos no saben usar las palabras&#8221;. Jamás pediría que la Academia dictamine sobre el uso &#8220;correcto&#8221; de la palabra &#8220;pena&#8221;. A mí me divierte la diversidad, me gusta aprender las formas distintas de cada región, y no tengo miedo de que dejemos de entendernos. Si un amigo bogotano me dice &#8220;qué pena con usted&#8221; y yo no entiendo, le pregunto &#8220;¿cómo que &#8220;qué pena&#8221;?&#8221;, y él me explica y ya está. Fin del malentendido. </p>
<p>Me divierte contestarle, para qué lo voy a negar.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: eyder</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1765</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 01:28:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1765</guid>
					<description>Sergio, yo estoy de acuerdo: MER también es mi héroe:P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sergio, yo estoy de acuerdo: MER también es mi héroe:P
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Ruiz</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1764</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 01:22:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1764</guid>
					<description>Uf: es exactamente el problema de &quot;siéntesen&quot;. También se remedia la falta de flexión de número de &quot;se&quot; poniendo una n. Todos entienden. Fuera de Colombia es posible que a quien hable así lo vean como retrasado mental, y en España le ocurriría al que dijera &quot;se los dije&quot;. Lo que quiero decir cuando hablo de que las lenguas se perfeccionan es que precisamente la gente aprende los conceptos gramaticales y los usa como fueron concebidos. Si usted va a una editorial seria y lleva un libro titulado &quot;Se los advertimos&quot;, es muy poco probable que se lo publiquen, pero ¿qué importa? A ver, ¿por qué habría que decir &quot;qué importa&quot;? Digo cualquier cosa, que al final yo me entiendo.

Vea: es como un resumen de Colombia. A una persona de habla inglesa la escandalizaría que alguien confundiera el singular con el plural, pero en Colombia compiten por ser los más desenfadados. &quot;Sí, decimos 'tatsi', ¿y qué?&quot;. ¿Usted es lingüista? ¿Tiene un título de lingüista? Es que Colombia es así, el titulado de artista sólo aprende que el arte es cualquier cosa y por eso hace una instalación, pone las gafas dentro de un vaso y lo llena hasta la mitad de Icopor. ¿Qué obra es ésa? ¿Es que acaso el artista no tiene su diploma?

No se moleste en contestarme.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uf: es exactamente el problema de &#8220;siéntesen&#8221;. También se remedia la falta de flexión de número de &#8220;se&#8221; poniendo una n. Todos entienden. Fuera de Colombia es posible que a quien hable así lo vean como retrasado mental, y en España le ocurriría al que dijera &#8220;se los dije&#8221;. Lo que quiero decir cuando hablo de que las lenguas se perfeccionan es que precisamente la gente aprende los conceptos gramaticales y los usa como fueron concebidos. Si usted va a una editorial seria y lleva un libro titulado &#8220;Se los advertimos&#8221;, es muy poco probable que se lo publiquen, pero ¿qué importa? A ver, ¿por qué habría que decir &#8220;qué importa&#8221;? Digo cualquier cosa, que al final yo me entiendo.</p>
<p>Vea: es como un resumen de Colombia. A una persona de habla inglesa la escandalizaría que alguien confundiera el singular con el plural, pero en Colombia compiten por ser los más desenfadados. &#8220;Sí, decimos &#8216;tatsi&#8217;, ¿y qué?&#8221;. ¿Usted es lingüista? ¿Tiene un título de lingüista? Es que Colombia es así, el titulado de artista sólo aprende que el arte es cualquier cosa y por eso hace una instalación, pone las gafas dentro de un vaso y lo llena hasta la mitad de Icopor. ¿Qué obra es ésa? ¿Es que acaso el artista no tiene su diploma?</p>
<p>No se moleste en contestarme.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1759</link>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 00:06:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1759</guid>
					<description>Muy bien. Y si digo &quot;se los dije&quot; en lugar de &quot;se lo dije&quot;... ¿qué? ¿cuál es el problema? ¿dónde está el crimen?

La explicación a por qué pasa eso es sencilla. 
Pongamos un ejemplo:
Les conté el cuento a mis hermanos. 
Forma &quot;correcta&quot;: Se lo conté.
Forma &quot;criminal&quot;: Se los conté. 

¿Por qué pasa esto? Porque el pronombre &quot;se&quot; no tiene flexión de número. Entonces los hablantes, inconscientemente, intentan mantener la idea de pluralidad que contiene el concepto de &quot;mis hermanos&quot; y como no pueden marcar como [+plural] al &quot;se&quot;, le ponen la marca de pluralidad al &quot;lo&quot;. 

Esto, en lugar de ser visto como un horror, podría -para seguir en su línea de pensamiento- como una forma que la lengua tiene para &quot;perfeccionarse&quot;. Si en la frase &quot;se lo conté&quot; se pierde la idea de pluralidad, pues digo &quot;se los conté&quot;. Todos me entienden. Nadie se confunde. Y no cometí ningún crimen. 

Me alegra que se asuma como purista. Eso es lo que es. Yo, en cambio, soy lingüista. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy bien. Y si digo &#8220;se los dije&#8221; en lugar de &#8220;se lo dije&#8221;&#8230; ¿qué? ¿cuál es el problema? ¿dónde está el crimen?</p>
<p>La explicación a por qué pasa eso es sencilla.<br />
Pongamos un ejemplo:<br />
Les conté el cuento a mis hermanos.<br />
Forma &#8220;correcta&#8221;: Se lo conté.<br />
Forma &#8220;criminal&#8221;: Se los conté. </p>
<p>¿Por qué pasa esto? Porque el pronombre &#8220;se&#8221; no tiene flexión de número. Entonces los hablantes, inconscientemente, intentan mantener la idea de pluralidad que contiene el concepto de &#8220;mis hermanos&#8221; y como no pueden marcar como [+plural] al &#8220;se&#8221;, le ponen la marca de pluralidad al &#8220;lo&#8221;. </p>
<p>Esto, en lugar de ser visto como un horror, podría -para seguir en su línea de pensamiento- como una forma que la lengua tiene para &#8220;perfeccionarse&#8221;. Si en la frase &#8220;se lo conté&#8221; se pierde la idea de pluralidad, pues digo &#8220;se los conté&#8221;. Todos me entienden. Nadie se confunde. Y no cometí ningún crimen. </p>
<p>Me alegra que se asuma como purista. Eso es lo que es. Yo, en cambio, soy lingüista.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Ruiz</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1758</link>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2005 23:47:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1758</guid>
					<description>Para Mer: eso de que todas las lenguas son perfectas para su sociedad es verdaderamente un chiste. Un mal chiste. Si las lenguas no se perfeccionaran, habrá que pensar que un día aparecieron aptas para lo que hiciera falta. Mejor me callo mis opiniones sobre eso. Para usted será perfecto decir &quot;se los dije&quot;. ¿Qué necesidad va a tener de saber lo que vemos los puristas?
Si un pistolero me hubiera amenazado para que le diera los números de la caja fuerte, yo se los daría y después lo contaría &quot;se los dije&quot;. Si le digo una sola cosa a varias personas, esa cosa, expresada en en pronombre LO va en singular: se lo dije. Sobre eso he publicado un post en &lt;a href=&quot;http://gazapping.blogspot.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;este blog&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para Mer: eso de que todas las lenguas son perfectas para su sociedad es verdaderamente un chiste. Un mal chiste. Si las lenguas no se perfeccionaran, habrá que pensar que un día aparecieron aptas para lo que hiciera falta. Mejor me callo mis opiniones sobre eso. Para usted será perfecto decir &#8220;se los dije&#8221;. ¿Qué necesidad va a tener de saber lo que vemos los puristas?<br />
Si un pistolero me hubiera amenazado para que le diera los números de la caja fuerte, yo se los daría y después lo contaría &#8220;se los dije&#8221;. Si le digo una sola cosa a varias personas, esa cosa, expresada en en pronombre LO va en singular: se lo dije. Sobre eso he publicado un post en <a href="http://gazapping.blogspot.com" rel="nofollow">este blog</a>.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: mer</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1757</link>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2005 23:21:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1757</guid>
					<description>Señor Jaime Ruiz, si le da rabia ni se moleste en contestarme, porque yo tampoco me estoy muriendo de ganas de tener esta discusión. Y además, de hecho, su respuesta no contesta mis preguntas. 

Entender el lenguaje como una tecnología que “evoluciona” implica asumir que en la antigüedad el lenguaje era menos eficiente y más precario que ahora (como sí puede decirse, para usar su ejemplo, de los medios disponibles para transportar una carga).  Y eso es completamente ridículo. La lengua de cualquier sociedad en cualquier época es lo suficientemente eficiente y completa no sólo para la comunicación sino también para la creación literaria. (La única excepción a esto podrían ser las lenguas pidgin, pero no vienen al caso). Los españoles del Siglo de Oro estaban convencidos, igual que ustedes, de que el castellano había alcanzado la cúspide de la perfección. Pero el castellano siguió cambiando, como seguirá cambiando. Y sorprende que a estas alturas se siga creyendo que la lengua “se perfecciona”. La lengua no mejora ni empeora, simplemente cambia. 

“¿Quién es purista?” Purista es quien califica de “horror” y “crimen” un error tan frecuente y tan intrascendente como el de “estar seguro que”. 

Le pido una aclaración. ¿Por qué está mal decir “se los dije”? De verdad, no estoy viendo el error. Ej. Le dije insultos a Juan. Se los dije. ¿Está mal? Mire, si está mal debe ser que soy una ignorante y estuve ocupando puestos de trabajo inmerecidos hasta ahora. ¡Y me vengo a enterar acá!

Bueno, me voy ahora. Quedo a la espera de la respuesta del juglar acerca de: 
(1) la diferencia entre decir “valla” como “vaya” y decir “seguro que&quot; como “seguro de que”; 
(2) la explicación “natural” que justifica decir “fugo” o “oxión” pero no justifica decir “exenario”. 

Saludos. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Señor Jaime Ruiz, si le da rabia ni se moleste en contestarme, porque yo tampoco me estoy muriendo de ganas de tener esta discusión. Y además, de hecho, su respuesta no contesta mis preguntas. </p>
<p>Entender el lenguaje como una tecnología que “evoluciona” implica asumir que en la antigüedad el lenguaje era menos eficiente y más precario que ahora (como sí puede decirse, para usar su ejemplo, de los medios disponibles para transportar una carga).  Y eso es completamente ridículo. La lengua de cualquier sociedad en cualquier época es lo suficientemente eficiente y completa no sólo para la comunicación sino también para la creación literaria. (La única excepción a esto podrían ser las lenguas pidgin, pero no vienen al caso). Los españoles del Siglo de Oro estaban convencidos, igual que ustedes, de que el castellano había alcanzado la cúspide de la perfección. Pero el castellano siguió cambiando, como seguirá cambiando. Y sorprende que a estas alturas se siga creyendo que la lengua “se perfecciona”. La lengua no mejora ni empeora, simplemente cambia. </p>
<p>“¿Quién es purista?” Purista es quien califica de “horror” y “crimen” un error tan frecuente y tan intrascendente como el de “estar seguro que”. </p>
<p>Le pido una aclaración. ¿Por qué está mal decir “se los dije”? De verdad, no estoy viendo el error. Ej. Le dije insultos a Juan. Se los dije. ¿Está mal? Mire, si está mal debe ser que soy una ignorante y estuve ocupando puestos de trabajo inmerecidos hasta ahora. ¡Y me vengo a enterar acá!</p>
<p>Bueno, me voy ahora. Quedo a la espera de la respuesta del juglar acerca de:<br />
(1) la diferencia entre decir “valla” como “vaya” y decir “seguro que&#8221; como “seguro de que”;<br />
(2) la explicación “natural” que justifica decir “fugo” o “oxión” pero no justifica decir “exenario”. </p>
<p>Saludos.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: cual</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1754</link>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2005 20:38:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1754</guid>
					<description>Y tanto escándalo por un de que, y eso que ustedes no viven en España, lugar donde reina a sus anchas, además de la dije, lo dije, salir para fuera y demás horrores.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Y tanto escándalo por un de que, y eso que ustedes no viven en España, lugar donde reina a sus anchas, además de la dije, lo dije, salir para fuera y demás horrores.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Ruiz</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1752</link>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2005 17:54:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1752</guid>
					<description>Habría que creer que un día Dios... Perdón.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Habría que creer que un día Dios&#8230; Perdón.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Jaime Ruiz</title>
		<link>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1751</link>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2005 17:51:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.juglardelzipa.com/wordpress/2005/11/12/senal-que-cabalgamos/#comment-1751</guid>
					<description>Juglar: eso del uso del perfecto así es bien complicado, lo miraré. A España la fundaron en el siglo XV, pero yo me refería al castellano. Respecto al uso de &quot;le&quot;, el origen árabe era una suposición ligera, podría ser también perfectamente una tendencia de los gramáticos, inclinados por motivos religiosos a imponer en el lenguaje una diferencia entre los hombres y las cosas. No lo sé, sólo que no es una moda frívola.

Con respecto al comentario de Mer, ya da rabia responder a lo mismo. Tómese la lengua como una tecnología, tal vez sea una definición acertada pero no necesariamente un criterio extrapolable más allá de esa discusión. En tiempos del Cid era &quot;correcto&quot; llevar las cargas en una carreta con dos bueyes, hoy tenemos a mano instrumentos más precisos. También se puede decir que unos hombres que tienen que transportar un objeto de una tonelada entre cinco y sólo cuentan con un camión sin motor y una pista lisa, pueden efectuar el transporte en un camión sin motor. ¡Fuera los motores! Igualmente una comunidad campesina funciona si se dice &quot;tráigamen&quot;, no hay ningún problema, no va la Academia de la Lengua a descabezar a nadie. Pero si una lengua de 400 millones estuviera sometida a caprichos así, si no hubiera la noción del verbo &quot;traer&quot; y su conjugaciones y los enclíticos y demás, no habría modo de entenderse. No es que vayamos a saber cómo será la tecnología del futuro, pero la del presente deberíamos usarla correctamente.

Lo que yo no entiendo es por qué los detractores del &quot;purismo&quot; (¿qué es purismo? ¿quién es purista?) se toman tanto trabajo. Podrían publicar sus periódicos en lengua frívola, seguro que la policía no va a molestarlos. Porque la realidad es que los periódicos y libros y publicaciones de todo tipo respetan a rajatabla la gramática y se gastan un montón de plata en pagarle a individuos especializados en buscar los &quot;de&quot; que faltan antes de &quot;que&quot;. A mí esa clase de argumentos me dan especial rabia porque la lengua aparte de ser una tecnología para comunicarse también es una herramienta de trabajo, y si los colombianos entendieran que decir &quot;se los dije&quot; es un disparate, un absurdo lógico, tal vez habría miles o aun millones de puestos de trabajo que podrían ocupar. ¿Para qué? Perdón, es que me traiciona el subconsciente purista: ¿¿viyfge cdbnvbiuad?

Ese ejemplo de los periódicos y libros también va dirigido a Galactus respecto a sus cifras del google. También hubo un día en que sólo uno entre los humanos habló. Lo más seguro es que eso práctico y popular daría malas calificaciones en las escuelas, y para una rebelión de los espontáneos habría que ponerlo a él a escribirse con colombianos semianalfabetos a ver si valora o no la corrección idiomática.

Claro, los cambios vienen en las lenguas y es bien difícil saber cómo van a ser, como es difícil conocer el futuro, pero si esos cambios no fueran un continuo perfeccionamiento habría que crear que un día Dios nos habló en una lengua perfecta y desde entonces no hemos hecho más que degenerarla. Uf, me aburre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juglar: eso del uso del perfecto así es bien complicado, lo miraré. A España la fundaron en el siglo XV, pero yo me refería al castellano. Respecto al uso de &#8220;le&#8221;, el origen árabe era una suposición ligera, podría ser también perfectamente una tendencia de los gramáticos, inclinados por motivos religiosos a imponer en el lenguaje una diferencia entre los hombres y las cosas. No lo sé, sólo que no es una moda frívola.</p>
<p>Con respecto al comentario de Mer, ya da rabia responder a lo mismo. Tómese la lengua como una tecnología, tal vez sea una definición acertada pero no necesariamente un criterio extrapolable más allá de esa discusión. En tiempos del Cid era &#8220;correcto&#8221; llevar las cargas en una carreta con dos bueyes, hoy tenemos a mano instrumentos más precisos. También se puede decir que unos hombres que tienen que transportar un objeto de una tonelada entre cinco y sólo cuentan con un camión sin motor y una pista lisa, pueden efectuar el transporte en un camión sin motor. ¡Fuera los motores! Igualmente una comunidad campesina funciona si se dice &#8220;tráigamen&#8221;, no hay ningún problema, no va la Academia de la Lengua a descabezar a nadie. Pero si una lengua de 400 millones estuviera sometida a caprichos así, si no hubiera la noción del verbo &#8220;traer&#8221; y su conjugaciones y los enclíticos y demás, no habría modo de entenderse. No es que vayamos a saber cómo será la tecnología del futuro, pero la del presente deberíamos usarla correctamente.</p>
<p>Lo que yo no entiendo es por qué los detractores del &#8220;purismo&#8221; (¿qué es purismo? ¿quién es purista?) se toman tanto trabajo. Podrían publicar sus periódicos en lengua frívola, seguro que la policía no va a molestarlos. Porque la realidad es que los periódicos y libros y publicaciones de todo tipo respetan a rajatabla la gramática y se gastan un montón de plata en pagarle a individuos especializados en buscar los &#8220;de&#8221; que faltan antes de &#8220;que&#8221;. A mí esa clase de argumentos me dan especial rabia porque la lengua aparte de ser una tecnología para comunicarse también es una herramienta de trabajo, y si los colombianos entendieran que decir &#8220;se los dije&#8221; es un disparate, un absurdo lógico, tal vez habría miles o aun millones de puestos de trabajo que podrían ocupar. ¿Para qué? Perdón, es que me traiciona el subconsciente purista: ¿¿viyfge cdbnvbiuad?</p>
<p>Ese ejemplo de los periódicos y libros también va dirigido a Galactus respecto a sus cifras del google. También hubo un día en que sólo uno entre los humanos habló. Lo más seguro es que eso práctico y popular daría malas calificaciones en las escuelas, y para una rebelión de los espontáneos habría que ponerlo a él a escribirse con colombianos semianalfabetos a ver si valora o no la corrección idiomática.</p>
<p>Claro, los cambios vienen en las lenguas y es bien difícil saber cómo van a ser, como es difícil conocer el futuro, pero si esos cambios no fueran un continuo perfeccionamiento habría que crear que un día Dios nos habló en una lengua perfecta y desde entonces no hemos hecho más que degenerarla. Uf, me aburre.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

